مؤلف: admin

وزیر اقتصاد طالبان کمک‌های انکشافی خواست | خبرهای سه‌شنبه ۴ سنبله | تلویزیون جهانی زرین

وزیر اقتصاد طالبان کمک‌های انکشافی خواست | خبرهای سه‌شنبه ۴ سنبله | تلویزیون جهانی زرین

وزیر اقتصاد طالبان از جامعه جهانی کمک‌های انکشافی خواست تا فرصت‌های شغلی ایجاد شود. وزارت مالیه پرداخت تقاعد را با شرط محکمه ویژه آغاز کرد که متقاعدین مخالف هستند. فارغ‌التحصیلان جوان به دلیل بیکاری مجبور به مهاجرت شده‌اند. کارشناسان کمک‌های انکشافی را به اصلاحات طالبان مشروط کردند

English Description: Taliban’s Economy Minister requests development aid from international community to create job opportunities. Finance Ministry begins pension payments with special court requirements that retirees oppose. Educated youth forced to migrate due to unemployment crisis. Experts condition development aid on Taliban reforms including girls’ education and inclusive government formation.
French Description: Le ministre de l’Économie des Taliban demande une aide au développement de la communauté internationale pour créer des opportunités d’emploi. Le ministère des Finances commence les paiements de pension avec des exigences de tribunal spécial que les retraités s’opposent. Les jeunes éduqués forcés de migrer en raison de la crise du chômage. Les experts conditionnent l’aide au développement aux réformes des Taliban.
German Description: Talibans Wirtschaftsminister bittet internationale Gemeinschaft um Entwicklungshilfe zur Schaffung von Arbeitsplätzen. Finanzministerium beginnt Rentenzahlungen mit besonderen Gerichtsanforderungen, denen Rentner widersprechen. Gebildete Jugendliche zur Migration aufgrund der Arbeitslosigkeitskrise gezwungen. Experten knüpfen Entwicklungshilfe an Taliban-Reformen.
Hindi Description: तालिबान के अर्थव्यवस्था मंत्री ने रोजगार के अवसर सृजित करने के लिए अंतर्राष्ट्रीय समुदाय से विकास सहायता का अनुरोध किया। वित्त मंत्रालय ने विशेष न्यायालय की आवश्यकताओं के साथ पेंशन भुगतान शुरू किया जिसका सेवानिवृत्त लोग विरोध करते हैं। बेरोजगारी संकट के कारण शिक्षित युवा पलायन करने को मजबूर।
Arabic Description: وزير الاقتصاد في طالبان يطلب مساعدات تنموية من المجتمع الدولي لخلق فرص عمل. وزارة المالية تبدأ مدفوعات التقاعد بمتطلبات محكمة خاصة يعارضها المتقاعدون. الشباب المتعلم مجبر على الهجرة بسبب أزمة البطالة. الخبراء يربطون المساعدات التنموية بإصلاحات طالبان.
Indonesian Description: Menteri Ekonomi Taliban meminta bantuan pembangunan dari komunitas internasional untuk menciptakan peluang kerja. Kementerian Keuangan memulai pembayaran pensiun dengan persyaratan pengadilan khusus yang ditentang pensiunan. Pemuda terdidik terpaksa bermigrasi karena krisis pengangguran. Ahli mengaitkan bantuan pembangunan dengan reformasi Taliban.
Italian Description: Il Ministro dell’Economia dei Taliban richiede aiuti allo sviluppo dalla comunità internazionale per creare opportunità di lavoro. Il Ministero delle Finanze inizia i pagamenti delle pensioni con requisiti di tribunale speciale che i pensionati si oppongono. Giovani istruiti costretti a migrare a causa della crisi della disoccupazione.
Japanese Description: タリバンの経済大臣が雇用機会創出のため国際社会に開発援助を要請。財務省が年金支払いを特別法廷要件で開始するも退職者が反対。失業危機により教育を受けた若者が移住を余儀なくされる。専門家はタリバンの改革に開発援助を条件付け。
Polish Description: Minister Gospodarki Talibów prosi społeczność międzynarodową o pomoc rozwojową w celu tworzenia miejsc pracy. Ministerstwo Finansów rozpoczyna wypłaty emerytur z wymogami specjalnego sądu, którym sprzeciwiają się emeryci. Wykształcona młodzież zmuszona do migracji z powodu kryzysu bezrobocia.
Russian Description: Министр экономики Талибана просит международное сообщество о помощи в развитии для создания рабочих мест. Министерство финансов начинает выплаты пенсий с требованиями специального суда, которым противятся пенсионеры. Образованная молодежь вынуждена мигрировать из-за кризиса безработицы.
Portuguese Description: Ministro da Economia do Taliban solicita ajuda ao desenvolvimento da comunidade internacional para criar oportunidades de emprego. Ministério das Finanças inicia pagamentos de pensões com requisitos de tribunal especial que aposentados se opõem. Jovens educados forçados a migrar devido à crise de desemprego.
Spanish Description: El Ministro de Economía de los Taliban solicita ayuda al desarrollo de la comunidad internacional para crear oportunidades de empleo. El Ministerio de Finanzas comienza pagos de pensiones con requisitos de tribunal especial que los jubilados se oponen. Jóvenes educados forzados a migrar debido a la crisis de desempleo.

شما میتوانید اکنون نشرات تلویزیون جهانی زرین را برعلاوه افغان پروکاست و جلویز از طریق ویب سایت و اپلیکیشن زرین نیز تماشا نماید.
لینک دانلود از آپ ستور (ای فون): https://apple.co/3IA5dbf
لینک دانلود از پلی ستور (تیلیفون های اندروید): https://bit.ly/3NlDdvw
ویب سایت تلویزیون جهانی زرین : https://www.zarintv.com

Read More

بحران سرپناه بازگشت‌کنندگان افغان | خبرهای دوشنبه ۳ سنبله | تلویزیون جهانی زرین

بحران سرپناه بازگشت‌کنندگان افغان | خبرهای دوشنبه ۳ سنبله | تلویزیون جهانی زرین

سازمان ملل متحد هشدار داده که بازگشت‌کنندگان افغان با بحران جدی سرپناه روبرو هستند. همزمان، روند بازگشت مهاجران از پاکستان و ایران شدت گرفته و مردم کابل از مشکل پول‌های کهنه شکایت دارند. تیم ملی کریکت افغانستان نیز برای جام آسیا معرفی شد

French Description: L’ONU-Habitat avertit que les rapatriés afghans font face à une crise grave d’abri alors que plus de 2,3 millions de migrants sont revenus d’Iran et du Pakistan cette année. Pendant ce temps, les résidents de Kaboul luttent avec les anciens billets rejetés par les commerçants, et l’équipe de cricket d’Afghanistan est annoncée pour le tournoi de la Coupe d’Asie.
German Description: UN-Habitat warnt, dass afghanische Rückkehrer einer schweren Unterkünftekrise gegenüberstehen, da über 2,3 Millionen Migranten dieses Jahr aus Iran und Pakistan zurückgekehrt sind. Währenddessen kämpfen Kabuls Bewohner mit alten Banknoten, die von Ladenbesitzern abgelehnt werden, und Afghanistans Cricket-Team wird für das Asia Cup-Turnier bekannt gegeben.
Hindi Description: संयुक्त राष्ट्र-हैबिटेट ने चेतावनी दी है कि अफगान वापसी करने वालों को गंभीर आश्रय संकट का सामना करना पड़ रहा है क्योंकि इस साल ईरान और पाकिस्तान से 2.3 मिलियन से अधिक प्रवासी वापस आए हैं। इस बीच, काबुल के निवासी पुराने बैंकनोटों के साथ संघर्ष कर रहे हैं जिन्हें दुकानदार अस्वीकार कर रहे हैं, और अफगानिस्तान की क्रिकेट टीम की एशिया कप टूर्नामेंट के लिए घोषणा की गई है।
Arabic Description: تحذر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من أن العائدين الأفغان يواجهون أزمة مأوى شديدة حيث عاد أكثر من 2.3 مليون مهاجر من إيران وباكستان هذا العام. في الوقت نفسه، يكافح سكان كابول مع الأوراق النقدية القديمة التي يرفضها أصحاب المتاجر، وتم الإعلان عن فريق الكريكيت الأفغاني لبطولة كأس آسيا.
Indonesian Description: UN-Habitat memperingatkan bahwa para migran Afghanistan yang kembali menghadapi krisis tempat tinggal yang parah karena lebih dari 2,3 juta migran telah kembali dari Iran dan Pakistan tahun ini. Sementara itu, penduduk Kabul berjuang dengan uang kertas lama yang ditolak oleh pedagang, dan tim kriket Afghanistan diumumkan untuk turnamen Piala Asia.
Italian Description: UN-Habitat avverte che i rimpatriati afghani affrontano una grave crisi abitativa poiché oltre 2,3 milioni di migranti sono tornati da Iran e Pakistan quest’anno. Nel frattempo, i residenti di Kabul lottano con le vecchie banconote rifiutate dai negozianti, e la squadra di cricket dell’Afghanistan è annunciata per il torneo della Coppa d’Asia.
Japanese Description: 国連ハビタットは、今年イランとパキスタンから230万人以上の移民が帰国したため、アフガニスタンの帰還者が深刻な住居危機に直面していると警告している。一方、カブールの住民は店主に拒否される古い紙幣に苦労しており、アフガニスタンのクリケットチームがアジアカップトーナメントに発表された。
Polish Description: UN-Habitat ostrzega, że afgańscy powracający stoją w obliczu poważnego kryzysu mieszkaniowego, ponieważ ponad 2,3 miliona migrantów powróciło z Iranu i Pakistanu w tym roku. Tymczasem mieszkańcy Kabulu zmagają się ze starymi banknotami odrzucanymi przez sklepikarzy, a drużyna krykieta Afganistanu została ogłoszona na turniej Pucharu Azji.
Russian Description: ООН-Хабитат предупреждает, что афганские репатрианты сталкиваются с серьезным кризисом жилья, поскольку более 2,3 миллиона мигрантов вернулись из Ирана и Пакистана в этом году. Тем временем жители Кабула борются со старыми банкнотами, которые отвергают торговцы, и команда по крикету Афганистана объявлена для турнира Кубка Азии.
Portuguese Description: A ONU-Habitat adverte que os repatriados afegãos enfrentam uma crise habitacional severa, já que mais de 2,3 milhões de migrantes retornaram do Irã e Paquistão este ano. Enquanto isso, os residentes de Cabul lutam com notas antigas rejeitadas pelos comerciantes, e a equipe de críquete do Afeganistão foi anunciada para o torneio da Copa da Ásia.
Spanish Description: ONU-Hábitat advierte que los repatriados afganos enfrentan una crisis de refugio severa ya que más de 2.3 millones de migrantes han regresado de Irán y Pakistán este año. Mientras tanto, los residentes de Kabul luchan con billetes viejos rechazados por los comerciantes, y el equipo de cricket de Afganistán fue anunciado para el torneo de la Copa de Asia.

شما میتوانید اکنون نشرات تلویزیون جهانی زرین را برعلاوه افغان پروکاست و جلویز از طریق ویب سایت و اپلیکیشن زرین نیز تماشا نماید.
لینک دانلود از آپ ستور (ای فون): https://apple.co/3IA5dbf
لینک دانلود از پلی ستور (تیلیفون های اندروید): https://bit.ly/3NlDdvw
ویب سایت تلویزیون جهانی زرین : https://www.zarintv.com

Read More

Thank you for your trust

Total visitors for 24 hours: 41,410

Total visitors for 7 days: 285,395

Total visitors for last month: 2,033,273